壶奥(壶奥怎么读)

翻译我想说我很词穷注释作品译文作品鉴赏作者简介微信文章新闻动态此文为《永州八记》的第七篇。文章着重写石态水容,写涧中石和树的特色,描绘了石涧溪石的千姿百态,清流激湍,翠羽成荫,景色美丽宜人,表达了作者热爱自然,钟情山水的情怀。快速导航微信文章基本信息创作年代:唐代文学体裁:散文作品名称

翻译我想说我很词穷

注释作品译文作品鉴赏作者简介微信文章新闻动态此文为《永州八记》的第七篇。文章着重写石态水容,写涧中石和树的特色,描绘了石涧溪石的千姿百态,清流激湍,翠羽成荫,景色美丽宜人,表达了作者热爱自然,钟情山水的情怀。快速导航微信文章基本信息创作年代 :唐代文学体裁 :散文作品名称 :石涧记作者 :柳宗元作品出处 :《柳河东集》作品信息【名称】《石涧记》【年代】中唐【作者】柳宗元【体裁】散文作品原文石 涧 记石渠之事既穷⑴,上由桥西北下土山之阴⑵,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一,亘石⑶为底,达于两涯。若床若堂,若陈宴席,若限阃奥⑷。水平布其上,流若织文⑸,响若操琴。揭跣⑹而往,折竹扫陈叶,排腐木,可罗胡床⑺十八九居之。交络⑻之流,触激⑼之音,皆在床下;翠羽之木⑽,龙鳞之石,均荫其上。古之人其有乐乎此耶?后之来者有能追予之践履耶?得意之日⑾,舆石渠同。由渴而来者,先石渠,后石涧;由百家濑上而来者,先石涧,后石渠。涧之可穷者,皆出石城村东南,其间可乐者数⑿焉。其上深山幽林逾峭险,道狭不可穷也。作品注释⑴穷:毕,完成。⑵土山之阴:土山的北坡。古称山南水北为阳,山北水南为阴。⑶亘(gèn)石:接连不断的石头。亘:横贯。两涯:两岸,涯,水边。⑷若限阃(kǔn)奥:限,门槛,这里作动词用,用门槛把正屋与内室隔开。阃(kǔn)奥,也写作“壶奥”,指内室深处。阃,内室,闺门。⑸文:同“纹”,纹彩、花纹。⑹揭(qì)跣(xiǎn)而往:揭,把衣服拎起来。跣,光着脚。⑺胡床:也称“交床”、“交椅”,一种可以折叠的轻便坐具。⑻交络:交织,形容水波像交织的纹理。⑼触激:撞击,激悦。皆在床下:都发生在坐椅下面。⑽翠羽之木:翠羽,翡翠鸟的羽毛,翠绿色,十分美丽。木,树木。⑾得意之日,舆石渠同。:这一天的得意快乐,和得到石渠的那一天是相同的。⑿数:很多。民又桥焉:桥:架桥触激之音:之:的翻译:发现石渠的事情已经结束,从石渠的桥上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座桥。比石渠的水量大三倍。巨大的石头作为水的底部,宽达到水的两岸。石头有的像床,有的像门堂的基石像筵席上摆满菜肴,有的像用门槛隔开的内外屋,水流像纺织物的花纹,水泉咚响声像是弹琴声,拎着衣服赤脚而往,折竹箭,扫陈叶,排腐木,清出一块可排十八九张交椅的空地。交织的流水,激撞的水声,皆在椅下;像翠鸟羽毛般的树木,像鱼龙麟甲般的石块,都遮蔽在交椅之上。古时候的人有谁曾在这里找到这种快乐的吗?以后的人,有谁能追随我的足迹来此吗?到石涧的日子,与石渠相同。从袁家渴来的人,先到石渠后到石涧;从百家濑上山到这里的人,先到石涧后到石渠。石涧的源头,在石城村的东南,路中间可以游览的地方还有好几个。那上面的深山老林更加险峻,道路狭窄不能走到尽头。

翻译我想说我很词穷

注释作品译文作品鉴赏作者简介微信文章新闻动态此文为《永州八记》的第七篇。文章着重写石态水容,写涧中石和树的特色,描绘了石涧溪石的千姿百态,清流激湍,翠羽成荫,景色美丽宜人,表达了作者热爱自然,钟情山水的情怀。快速导航微信文章基本信息创作年代 :唐代文学体裁 :散文作品名称 :石涧记作者 :柳宗元作品出处 :《柳河东集》作品信息【名称】《石涧记》【年代】中唐【作者】柳宗元【体裁】散文作品原文石 涧 记石渠之事既穷⑴,上由桥西北下土山之阴⑵,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一,亘石⑶为底,达于两涯。若床若堂,若陈宴席,若限阃奥⑷。水平布其上,流若织文⑸,响若操琴。揭跣⑹而往,折竹扫陈叶,排腐木,可罗胡床⑺十八九居之。交络⑻之流,触激⑼之音,皆在床下;翠羽之木⑽,龙鳞之石,均荫其上。古之人其有乐乎此耶?后之来者有能追予之践履耶?得意之日⑾,舆石渠同。由渴而来者,先石渠,后石涧;由百家濑上而来者,先石涧,后石渠。涧之可穷者,皆出石城村东南,其间可乐者数⑿焉。其上深山幽林逾峭险,道狭不可穷也。作品注释⑴穷:毕,完成。⑵土山之阴:土山的北坡。古称山南水北为阳,山北水南为阴。⑶亘(gèn)石:接连不断的石头。亘:横贯。两涯:两岸,涯,水边。⑷若限阃(kǔn)奥:限,门槛,这里作动词用,用门槛把正屋与内室隔开。阃(kǔn)奥,也写作“壶奥”,指内室深处。阃,内室,闺门。⑸文:同“纹”,纹彩、花纹。⑹揭(qì)跣(xiǎn)而往:揭,把衣服拎起来。跣,光着脚。⑺胡床:也称“交床”、“交椅”,一种可以折叠的轻便坐具。⑻交络:交织,形容水波像交织的纹理。⑼触激:撞击,激悦。皆在床下:都发生在坐椅下面。⑽翠羽之木:翠羽,翡翠鸟的羽毛,翠绿色,十分美丽。木,树木。⑾得意之日,舆石渠同。:这一天的得意快乐,和得到石渠的那一天是相同的。⑿数:很多。民又桥焉:桥:架桥触激之音:之:的翻译:发现石渠的事情已经结束,从石渠的桥上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座桥。比石渠的水量大三倍。巨大的石头作为水的底部,宽达到水的两岸。石头有的像床,有的像门堂的基石像筵席上摆满菜肴,有的像用门槛隔开的内外屋,水流像纺织物的花纹,水泉咚响声像是弹琴声,拎着衣服赤脚而往,折竹箭,扫陈叶,排腐木,清出一块可排十八九张交椅的空地。交织的流水,激撞的水声,皆在椅下;像翠鸟羽毛般的树木,像鱼龙麟甲般的石块,都遮蔽在交椅之上。古时候的人有谁曾在这里找到这种快乐的吗?以后的人,有谁能追随我的足迹来此吗?到石涧的日子,与石渠相同。从袁家渴来的人,先到石渠后到石涧;从百家濑上山到这里的人,先到石涧后到石渠。石涧的源头,在石城村的东南,路中间可以游览的地方还有好几个。那上面的深山老林更加险峻,道路狭窄不能走到尽头。

创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22  备注:小项目

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.dayula.net/2508.html